Wednesday, November 14, 2007

"Elokah" is wrong

Ought to be pronounced "Elohak". (think "Noach", "Magbiah").

"Our grandparents were too busy trying to survive to worry about grammar" -RS

5 comments:

the sabra said...

heLLO! no one is astounded at this?

הצעיר שלמה בן רפאל לבית שריקי ס"ט said...

You mean mil'eil as opposed to mlra'? Yeah, Ashkenazim suck more at Hebrew grammar than I suck at giving birth...

the sabra said...

heeheehee
that is just so awesome, solomon or whatever the heck you go by.

o and do you mind splainin that example you gave? lo heivanti.

הצעיר שלמה בן רפאל לבית שריקי ס"ט said...

'מלעיל' means placing the stress on the beginning of a word. 'מלרע' means placing the stress on the end of a word.

Hebrew is mostly a 'מלרע' language (as is French).
Romance (Latin based) languages (like English and Judeo-German ("Yiddish") are 'מלעיל' languages.

Jews from Europe (G-d have mercy upon them!) used to (for the most part) pronouce Hebrew 'מלעיל' (to conform more to the spoken languages obviously).

'אלו"ה' is actually an exception, being that the stress should be on the 'lo'.

the sabra said...

neat. neva heard of that before. thanks :)